黑格尔是德国著名的古典哲学家。他出身于一个官僚世家,35 岁被提升为那拿大学教授。
1807 年春天,黑格尔移居班堡。当地有一份《班堡时报》,缺乏编辑人员,黑格尔便自告奋勇,当了该报的一名编辑。他精心编写,改换了一些专栏,使得报纸的面目一新,销路比以前大畅。黑格尔本来就有在新闻界大干一番事业的雄心,这下子更是雄心百倍。于是,他给老朋友们写信,请求赐稿,报道版面也不断扩大,有关国家,政治、经济、战争方面的稿子部欢迎。
正当黑格尔干得起劲的时候,麻烦的事接踵来了。有一天,《班堡时报》上刊登了一条巴代利亚军队进驻纽伦堡等地的消息,黑格尔被传上法庭。幸好黑格尔是一个雄辩家,说得法庭无法定他的罪,官司只好不了了之。过不了多久,黑格尔又遇到了另一桩官司。这回是指控他"公开了国王的私下秘密",有损于国王陛下的"形象"。法庭知道黑格尔善辩,因此对他的申诉束之高阁,来个"拖而不决"。黑格尔看到官司不知拖到何年何月,兼之纽伦堡专科学校又要聘请他当校长,于是,他便辞去了报纸编辑的职务,心安理得地当校长去了。
黑格尔只干了 21 个月的新闻工作,后来便到大学里继续担任哲学教授。他的许多重要哲学著作,都是在这后一个阶段撰写的。因此,有人评论说,假如这位大哲学家当年不因碰壁而离开新闻岗位的话,可能他就无法把他的辩证法研究出来了!
相关作文:
勇敢的小贝、
爱漂亮的妈妈、
我的温暖的家、
我们是文明城市的小主人、
帮外公剥笋、
描写雪花、
不要浪费粮食、
我的分数、
一次失败的实验、
可爱的钱包
标签:哲学家名人故事黑格尔办报
热门作文成语素材
- 哀感顽艳 原意是指内容凄切,文辞华丽,使愚笨和聪慧的人同样受感动。后多用来指艳情的小说、戏曲、电影中的感人情节。
- 匪夷所思 匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
- 风不鸣条 和风轻拂,树枝不发出声响。比喻社会安定。
- 岸谷之变 比喻政治上的重大变化。
- 分茅裂土 原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
- 飞沙走砾 沙:沙土;砾:小石块。沙土飞扬,小石块滚动。形容风势很猛。
- 百发百中 形容射箭或打枪准确,每次都命中目标。也比喻做事有充分把握。
- 本性难移 移:改变。本质难于改变。
- 鼻息如雷 鼻息:鼾声。打呼噜的声音就象打雷一样响。形容熟睡时鼾声大作。
- 兵行诡道 兵:用兵;行:使用;诡:欺诈;道:方法。用兵可以运用诡异和诈伪的战法。
- 并蒂芙蓉 蒂:花或瓜果跟枝茎相连的部分;芙蓉:荷花别名。两朵荷花并生一蒂。比喻夫妻相亲相爱。也比喻两者可以相媲美。
- 不得善终 善终:正常死亡。指人不得好死。常指恶人应有的坏下场。
- 不服水土 不能适应移居地方的气候和饮食习惯。
- 飞蛾投火 象蛾子扑火一样。比喻自找死路、自取灭亡。
- 飞云掣电 掣:闪过。像流云飞和闪电一样。形容非常迅速。